哈尔滨工业大学郑淑明副教授应邀来公司作学术讲座(二)

来源:英国上市公司官网365 发布时间:2019-11-25 浏览次数:204

       2019112210点,哈尔滨工业大学翻译教育中心主任郑淑明副教授应学院邀请,在教学三号楼806室为公司师生作题为“MTI翻译实践报告质量提升要素之考量——以哈工大校训‘规格严格,功夫到家’为指导新思想”的学术讲座。英国上市公司官网365MTI培养管理中心主任白丽梅教授主持了此次讲座,学院部分教师及2018级、2019级全体翻译硕士一起聆听了此次讲座。

郑老师分享了哈工大八字校训内涵,指出:“学术研究一定要有高严格度和高熟练度。”郑老师介绍了教育部和哈工大对翻译实践报告的要求,并以哈工大翻译实践报告要求为例,从MTI翻译实践报告写作的前思、中做、和后想三个方面,为同学们详尽地讲解了在选题、选文、列提纲、案例分析、论文答辩等诸多环节中如何有效提升翻译实践报告质量。郑老师强调,翻译实践报告选题要注意与学校特色学科、当地特色或翻译行业特色相结合;选文要以‘三公开原则’为指导方针;写作过程中要合理布局各章节比例,论文重心应放在案例分析部分,同时注意使用词典,实现精确表达;完稿后应做好全面自查和答辩准备。最后,郑老师特别提醒同学们在完成翻译实践报告的过程中,一定要做到在符合规范的基础上进行创新。这一系列细致入微、行之有效的建议和方法,让同学们获益匪浅。

郑老师严谨又亲切的讲座指导让同学们深刻了解了如何系统提升翻译实践报告质量,也为同学们以后的翻译实践报告写作提供了积极的指导作用。