应学院邀请,北京师范大学王向远教授于2018年9月13日在教学三号楼806教室作了题为“中国的日本文学翻译与研究”的学术报告。本次讲座由曹进经理主持,学院部分教师及一百多名研究生聆听了这次讲座。
报告会上,王向远教授从六个方面介绍了中国的日本文学翻译与研究。首先,王向远教授介绍了日本学和东方学的视阀融合的观点,指出学习文学是学习语言不可绕过的途径,民族精神皆体现于文化中;其次,王向远教授指出中国立场与日本对象的矛盾统一,我们学习日本语言,研究日本文化都应着眼于中国立场,并且运用中国方法,才能更好的研究日本语言文学;第三,王向远教授提出应致力于作品文本与理论文本的双向互动,告诉同学们应该利用虚构性文本印证理论文本,同时要借助理论文本中的命题、范畴等更好地理解作品文本;第四,王向远教授认为文学批评与文学研究要有所区分同时要进行整合;第五,王向远教授指出文学翻译和文学研究是相辅相成的,学习的最高状态是理论,而理论的最高状态是思想;最后,王向远教授告诉同学们:知识生产与思想生产都是循序渐进的,即长时间的积累和研究。
王向远教授从这六个方面深刻具体地阐述了中国的日本文学翻译与研究,他入木三分的讲解以及生动幽默的风格,使得在座的老师和同学们反响热烈,深受启发,引发了阵阵掌声,为同学们以后在日本文学方面的学习与研究起到了积极的指导作用。


